在候任特首為僭建連番致歉的時候,我忽然念起項羽的〈垓下歌〉。這首詩歌很易上口,而且日子越久味道越厚。
〈垓下歌〉出自「史記.項羽本紀」:
力拔山兮氣蓋世,時不利兮騅不逝。
騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何?
騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何?
候任特首和他的班子本來很有銳氣,候任政務司長磨劍多年,一切就待七月一日揚眉拔劍出鞘,如今有點慘澹,對他們有期望的人,怎不嘆氣?
當日競選特首,人稱之為「跑馬仔」。「騅」是馬的一種,毛色蒼白夾雜。項羽的「烏騅(馬) 」是中國野史中的「三大名駒」,其餘兩匹是關羽的「赤兔(馬) 」 和、劉備的「的蘆(馬) 」。「烏騅」全身皆黑、四蹄踏雪,不是普通雜色的「騅」。
「兮」是長吟長嘆的聲音。騅不逝兮可奈何:時勢不利,英雄來到末路低谷,連神駿的烏騅也不再奔馳了,奈何啊奈何。
重讀這首詩才發覺,不知何時開始,在我腦海中,把最後一句錯換了一個字,變成:
騅不逝兮可奈何,「如」兮「如」兮奈若何?
這想必是受了佛學的潛移默化。「虞兮虞兮」是項羽痛惜他最愛的女人「虞姬」(「虞姬啊虞姬妳怎麼辦呢?」) 「如兮如兮」錯有錯著,一個「如」字充滿玄思:
如斯景況,香港怎麼辦啊?
沒有留言:
張貼留言