2012年11月17日 星期六

我認同什麽身分(二)

多數人不會一天到晚思考「我是誰?」,除非他天生哲學腦袋,或者有中年危機。問一個普通人是否認同自己是中國人(或香港人),他隨口答了你,其實很可能是在回答另一個問題:你是否樂意向人聲稱自己是中國人(或香港人)
以我自己為例,我對香港人身分的自覺,始於在美國讀書時,因為新認識的洋同學第一句必問,where are you from?
中國身分的自覺,可能始於兩句詩歌:
甜不甜,故鄉水;親不親,故鄉人。
詩歌的意思是,無論甜不甜,故鄉水令人思念;無論親不親,故鄉人也是同根。親疏喜惡並不能改變身分。
近年香港拖沓不前,國家誇富漸驕,深圳河兩邊的社會和政治狀況各有讓人苦悶之處,詩歌變成:
苦不苦,東江水;悶不悶,香港人。
邏輯上,改了歌詞還是那個意思。無論如何我們都是相關連的。味道卻不一樣了:前者是,不管怎樣,我的身分認同不會變;後者是,無論你喜不喜歡,身分就是宿命。
回答「中國人、香港人」的受訪市民,有一半是不樂意向人宣稱自己是中國人或香港人。

1 則留言:

匿名 提到...

請問,身份認同用什麼來決定?
認同這個詞,有沒有自己可以決定的成分或意思?